Хунайн-ибн-Исхак
Наиболее выдающимся переводчиком был несторианин Хунайн-ибн-Исхак (ок. 808—873), в равной мере принадлежащий как к сирийской, так и к арабской культуре. Он был хорошим врачом, знал арабский, персидский, сирийский и греческий языки.
В молодости Хунайн учился сначала в Багдаде, затем — в Византии. Он много путешествовал в поисках научных рукописей, переводил сочинения античных ученых (философа Аристотеля, медика Галена и др.) на сирийский и арабский языки. Дело своего отца продолжил его сын Исхак (ум. в 910/911 г.), также бывший медиком и знатоком языков.
В течение нескольких веков на арабский язык были переведены многие греческие сочинения по философии, медицине, естественным наукам. Бóльшая их часть переводилась с сирийских переводов, меньшая — непосредственно с греческих оригиналов. Арабы познакомились благодаря им с творчеством Евклида, Архимеда, Герона и других древнегреческих ученых.
Знакомство с античным научным наследием способствовало развитию арабской медицины, астрологии, с которой в Средние века тесно переплетались сведения по астрономии, алхимии с элементами химии, фармацевтики, математики и других наук. На развитие арабской астрономии и математической географии огромное влияние оказали труды александрийского ученого II в. н. э. Клавдия Птолемея. Его главный астрономический труд «Великое построение» (греч. «Мегалэ синтаксис») под заглавием «ал-Маджисти» был переведен на арабский язык, а затем в Европе под искаженным заглавием «Альмагест» его перевели на латынь. Этот перевод получил широкое распространение на Западе. В ряде арабских городов, начиная с IX в., были созданы обсерватории. В Сирийской пустыне проводились измерения дуги меридиана.
- Синбад-мореход
- Тысяча и одна ночь
- Успехи арабов в области философии и естественных наук
- Античное наследие на востоке
- Усвоение античного научного в арабском мире
- Сирийская культура
- Сочинения Иоанна Дамаскина
- Грекоязычная культура в Сирии
- Византийское влияние в Халифате
- Арабские города